[ 掲示板に戻る ]

過去ログ閲覧モード

びっくり / YM [ Home ]
たまには、笑える話題でも。
 今日の夕方帰宅し、喉が渇いていたので冷蔵庫を空けたら、ペットボトル入りコーラがありました。思わず取り出して、何も考えず、そのままガバッと勢い良くラッパ飲みしました。
 そうしたら、ボトルの中身はただのコーラではなく、Cuba Libreだったのでびっくり!
 村田さん(うちに居るキューバ人)が、ハバナクラブ3年をコーラで割ったものを貯蔵してたのでした。黙って冷蔵庫に入れとくなよ!
 というくだらない話でした。
No.612 - 2004/10/15(Fri) 19:27:33
Re: びっくり / YM [ Home ]
↑ただのコーラより色が薄いんだから、飲む前に気づけ!とも言えるんですが。
No.613 - 2004/10/16(Sat) 09:44:21
Re: びっくり / ぐらんで はぽねす [ Mail ]
う〜ん俺には惚気にしか聞こえない…
自分に置き換えてそうぞうしてしまつた
No.616 - 2004/10/17(Sun) 02:38:01
Re: びっくり / りーど [ Home ] [ Mail ]
ボニータもラッパ飲みするよ!(そこにひっかかるか)。俺の顔見ながらね!女性はやらないほうがいいって言ったらやめたよ!

引き続き、家庭ほのぼのネタお待ちしております・・・
No.625 - 2004/10/18(Mon) 21:49:32
ALEX CUBA BAND ライブ告知させて頂きます / Rip Curl Recordings [ Home ] [ Mail ]
初めて書かせて頂きます。
今年5月にリリースされましたアルバム「Humo de Tabaco / ALEX CUBA BAND」の発売元、Rip Curl Recordings と申します。

ALEX CUBA BANDと聞かれましても、ご存知ない方が殆どかと思いますが、将来有望なキューバ人シンガー・ソングライター ALEXIS PUENTESを中心に結成されましたバンドで、このアルバムが初リリースになります。詳しい内容は、弊社HPをご参照いただければと思いますが、その音楽性を例えるなら、「キューバ音楽のネオ・アコースティック派」とも言える、情感豊かな作品です。

さて、この度、そのALEX CUBA BANDが、若手女性ジャズサキソフォニスト、矢野さおりとジョイントツアーを行います。(10/25渋谷を皮切りに、名古屋、大阪、仙台、横浜にて。詳細はhttp://www.samonpromotion.com/artist/list/yano/ )

また、それとは別に、ALEX CUBA BAND単独のショーケースを、10/26に恵比寿のNOSという場所で行います。以下、告知をさせて頂きますので、ぜひおこし下さいませ!入場無料です!
日時:10月26日 20:30ライブスタート
場所:NOS (JR恵比寿駅より代官山方面出口より徒歩3分。地図は http://www.nos-ebisu/net をご参照下さい)
バンドメンバー:
Alexis Puentes (vocal, guitar and bass)
Rosendo Leon Arocha (drum, timbales, vocals)
Joaquin Nunez Hidalgo (congas, bata drums and vocal)
Hilario Duran (piano)

となっております。

よろしくお願いします。
No.618 - 2004/10/18(Mon) 20:03:47
Re: ALEX CUBA BAND ライブ告知させて頂きます / りーど [ Home ] [ Mail ]
入場無料いとをかし。
No.623 - 2004/10/18(Mon) 21:37:17
Re: ALEX CUBA BAND ライブ告知させて頂きます / りーど [ Home ] [ Mail ]
http://www.nos-ebisu/net

→正しくは、http://www.nos-ebisu.net/ ですな。

飲食代は別途必要ですな。
No.624 - 2004/10/18(Mon) 21:44:15
邦題「河を渡って木立の中へ」 / ヒョノン★パーク [ Mail ]
モーターサイクルダイアリーズのサントラを買っちゃっいました。まだ映画も見てないのに・・・。でも、やっぱりぐっときますね。やっぱラテンはいいや。
 で、それに関連してみなさんにお願いなんですが、サントラの最後の曲(映画の主題歌にもなっている)「AL OTRO LADO DEL RIO」の歌詞を教えていただきたいのです!もちろん日本語で。もう、すごくいい曲なんですよ!。だけど歌詞カードが無くて・・・。僕はスペイン語は全くダメダメ人間だし。
 もしかしたら、歌を聞きながら訳されることになるかもしれませんが、みなさんスペイン語が得意なようなので余裕かなと勝手に思ってます。時間はかかっても全くかまわないのでよろしくお願いします。
No.614 - 2004/10/16(Sat) 16:30:57
Re: 邦題「河を渡って木立の中へ」 / りーど [ Home ] [ Mail ]
歌詞カードがついてないんですか。それは残念。ググッてもちょっと見当たらず。タイトルだけいくと「河の向こう側へ」ですね。まずは映画を早く見たい!
No.621 - 2004/10/18(Mon) 21:09:46
(No Subject) / YM [ Home ]
他の掲示板に書いたこととダブってすみません・・・。
 10月21日発売の「鉄道ジャーナル」という月刊誌の2004年12月号(普通の書店の鉄道関係の雑誌コーナーに置かれます)に、私が取材した、ハバナの鉄道博物館の記事が掲載されることになりました。よろしければ、ご覧下さい(私もまだ、どのような誌面になったか見ていないのですが)。
No.610 - 2004/10/14(Thu) 23:19:01
Re: (No Subject) / りーど [ Home ] [ Mail ]
近所の大きめの本屋にはすぐ置かれると思うので見ます。ちなみにYMさん、鉄道の魅力って一言でいうとなんですか?鉄道ファンというと、日本でも駅に写真を取りにきたりする少年たちがいたりしますが、やはりYMさんもそういう流れから最初は始って、それからキューバの珍しい鉄道環境やら列車やらに惹かれていき、今があるという感じなんでしょうか?
No.620 - 2004/10/18(Mon) 20:47:44
写真展「写真家エルネスト・チェ・ゲバラ」 / Aleida
 という写真展を今イタリアでやっているそうです。今月東京と大阪で始まるのとは違って、チェが自ら撮影した写真のコレクションです。
 メキシコにいた時、アルゼンチンの通信社のカメラマンとして仕事をしていたとありますが、ご存じでしたか? 私は、生活の為お客さん相手のカメラマンをしていたとどこかで読んだ記憶があるだけですが。
 スポーツ大会を取材した棒高跳びや表彰式などの写真はプロらしい技量を感じさせるものだそうです。
 この写真展は、メキシコ、スペイン、ドイツと巡回してきたそうなので、ぜひ日本でもやってほしいものです。

 10月14日(木) 朝日新聞夕刊で見ました。
 
No.609 - 2004/10/14(Thu) 22:43:15
Re: 写真展「写真家エルネスト・チェ・ゲバラ」 / りーど [ Home ] [ Mail ]
>メキシコにいた時、アルゼンチンの通信社のカメラマンとして仕事をしていたとありますが、ご存じでしたか?

チェの「革命戦争の旅」には、「(メキシコ市で)現像をする小さな暗室を持っているあるメキシコ人と共同で、公園で写真をとるという秘密の仕事にともに従事した。」とあります。三好徹の「ゲバラ伝」にも「街頭写真家」として同様の記述があります。どちらも「通信社」については触れていませんね。また最近出た「ゲバラ赤いキリスト伝説」には「1953年の末ごろ、エルネストは、メキシコの通信社のためにカメラマンのアルバイトをしてどうにか暮らしをつないでいた。ところで、そのメキシコに滞在していたときのことである。」とありました。ここでは「通信社」という言葉が出てきましたが、いずれにしてもアルゼンチンとメキシコという違いがあります。しかも1953年はまだグアテマラにいた時期であり、どうもこの「赤いキリスト伝説」はよくわかりません。タイボの「ゲバラ伝」に書いてあったりするのかな(高くて買えてない)。
No.619 - 2004/10/18(Mon) 20:40:44
キューバ国際郵便条件表 / りーど [ Home ] [ Mail ]
いろんな条件があります。

ゆうびんホームページ
http://www.post.japanpost.jp/service/intel_service/ko_johken/46/46h.htm
No.589 - 2004/10/08(Fri) 13:47:27
Re: キューバ国際郵便条件表 / りーど [ Home ] [ Mail ]
ちゃんとこれも載ってますな。

>キューバにあてる2キログラムを超える小包郵便物には同国領事が査証した送り状を添付しなければならない。この条件を満たさないものは、キューバ税関当局によって没収される。

2kgを超えるだから2kgまではいいんでしょうな。そこまでチャレンジャーになることはないでしょうな。
あと、これもダメなんですな。誕生日に送ったことありますが。

>ミュージカル・カード…開くとメロディーが聞こえるミュージカル・カード

ほかにもこんなのが。

>録音テープ。
>中古の衣類及び織物。
>地図。
>宝石。
>毛髪用染料。
>中古の短靴。

以前逆に勘違いして衣類の値札をわざわざ外して送ったことありました。ヘアカラーほしいと言われてますが、持っていったほうがいいですな。
No.599 - 2004/10/12(Tue) 03:35:40
Re: キューバ国際郵便条件表 / ぐらんで はぽねす [ Mail ]
ばんわ

手紙は来ない〜〜
がメールは毎週来てるけど〜
なんか内容短いし、用件だけでちとさみし〜

>>録音テープ。
駄目なんですかー!
著作権の関係かなあ、とりあえず日本の曲と思ってアムロナミエとミーシャ、ダビングして送ったんだけど没収されたかなあ

PS:ちなみに私の趣味ではありません、まあ若い子の曲でノリがいいいのと思って
No.602 - 2004/10/12(Tue) 04:08:19
Re: キューバ国際郵便条件表 / YM [ Home ]
>キューバにあてる2キログラムを超える小包郵便物には同国領事が査証した送り状を添付しなければならない。この条件を満たさないものは、キューバ税関当局によって没収される。

以前郵便局で聞いたら、これは小包郵便物の規定であり、EMSには適用されない、ということでした。
 そして、国際スピード郵便(EMS)の規定には、
「重量の制限は20kg」と書かれています。ただし、「物品送付の際には税関告知書2通の提出が必要」とのことで、これも面倒なんでしょうね。

ちなみに、私は行いが良いので、これまでに何十通もEMSを送りましたが、1通だけ届かなかったの以外、書類、物品(2kg以下)共、全て途中で開封された形跡なく、届いています。
No.605 - 2004/10/12(Tue) 23:47:46
Re: キューバ国際郵便条件表 / りーど [ Home ] [ Mail ]
メールはたぶんそんなに長い時間文章をかけるような環境ではないんでしょう。ガマンガマン。最初の手紙が来た時は感動したな(今もそうだが)。どんな手紙だったかは今度教えます(笑

録音テープ、まあ普通のカセットやらビデオは大丈夫なんでしょうね。俺もカセットはエンリケやらアメリカンポップス詰めて送ったことあります。エンリケがかろうじてかすってるぐらいです。日本のはあんまりピンとくるのがないんだよね。聴かせたいんだけど。

2kgの件、確かに小包郵便物の欄にしか書いてないですね。ただ現場では実際には同じように扱われているんじゃないかな?ないとしたらEMSの場合の救済措置(?)がなくなるし、逆に困ってしまいますね。税関告知書はEMSの送り状に普通に複写でついてるやつです。ちなみに俺も行いがいいので(ry
No.607 - 2004/10/14(Thu) 01:33:52
カサに電話。 / りーど [ Home ] [ Mail ]
実は昨晩、はっ!と思い立ち、サンチャゴで使ったカサに電話。しかしつながらない。・・・数時間おいて再度かけたらつながった。静かな声で「オイガ」と聞こえる。俺が名乗ると声の表情が変わった。オー!。名前だけですぐ気付いてくれるのがうれしい。ボニータへの質問を伝え、答えを聞いておいてもらうようお願いすると、二つ返事でOKしてくれた。数日後またこちらから電話する予定。
No.568 - 2004/10/05(Tue) 02:14:55
Re: カサに電話。 / YM [ Home ]
「つながらない」という時、「プー・・・プー・・・」という弱々しく頼りない感じの呼び出し音がずっと続いてましたか?それならば、相手が留守だったということになります。「プープープー」という話中の音の時は、本当に話中の場合と、回線トラブルの場合があります。
 厄介なのは、まず「プー・・・プー・・・」の呼出音が聞こえ、途中から無音になった時。これは、相手が電話を取ったのに、回線状態が悪く声が全然聞こえなかった、という可能性があります。この場合、無音のまま「つながらねーなー」と思って様子を見ていた時間分の電話料金が課金されるていることがあるので、注意して下さい。
 また、KDDIの場合、回線トラブルでつながらない際に「おかけになりました番号は現在使われておりません」というメッセージが出る場合があります。本当にその番号が使われなくなった訳ではないので、焦らないで下さい。たまに、本当に番号が変わっていることもありますが。
No.572 - 2004/10/05(Tue) 22:59:53
Re: カサに電話。 / りーど [ Home ] [ Mail ]
そうですね、両方ありますね。ちょこちょこ課金されてます。今度は6日にかけるといっておいたので、向こうの午後にあわせて、こちらの当日深夜〜朝方にかければよいかな。俺は言わなかったけど、午後ならもしかしたらボニータを連れてきてるかもしれない。あとカサの主人には今度お礼の品を持っていこう。

実はカサの主人からはPCで使える作曲ソフトがほしいといわれていて、今度持っていく予定だった。いろんなフリーソフトかき集めて持っていこうかな。あとはお土産を足して。

彼もそうだったけどボニータも俺のMP3プレイヤーを気にいってよく使ってた。映画「17歳のカルテ」で使われているペトゥラ・クラークの「ダウンタウン」やパブロ・ミラネスの「エル・アモール・デ・ミ・ビダ」が良いと言っていて、いいセンスしてると思った(エンリケにはあまり食いつかず残念ではあった・・・)。最近電器屋で探したら1万円台くらいで結構いいのが出てるので、一つ買っていこうかと思っています。以上。
No.573 - 2004/10/06(Wed) 02:58:50
Re: カサに電話。 / YM [ Home ]
電話で話している途中で、勝手に切れてしまうことも、しばしばあります。その場合、自分の電話を切るまで料金は加算され続けますから、「切れたかな?」と思ったら、すぐに自分の方で切りましょう。
 ところで、MP3ってキューバで結構普及しているらしいのですが、どんなものですか?CDみたいなディスクで聞くのですか?(そのような先進的なシステムを全然知らないので、恥をしのんで聞きます)
 うちは、「MP3プレーヤーをキューバに持って来るように」と指示されています。先日秋葉原の電化量販店の免税コーナーでMP3プレーヤーというものを探したら、CDプレーヤー位の大きさのものがあったのですが、どれもMP3、CD、DVD兼用のプレーヤーで、そうなるとハバナの税関で没収されそうな気がして。
No.575 - 2004/10/06(Wed) 23:03:06
Re: カサに電話。 / りーど [ Home ] [ Mail ]
俺も基本的なことしか知らないのですが、
MP3というのはPC上でのデータを圧縮する技術のことで、通常の音楽データを10分の1くらいに小さくできます。同じような技術にWMAというのもあって、これはさらにその半分くらいの容量にできます。音がカットされているため厳密にいうと劣化しているのですが、普通に聞く分にはわからない程度です。

この技術を使って作成されたデータをMP3ファイルといいます。データ容量が小さいためネット上でもやりとりがしやすく、また例えばCD-Rなどのメディアにも大量の曲を録音できます。ネット上でダウンロードできる曲はこれらのファイルだと考えればいいと思います。PC上での再生は、例えばwindowsに標準装備しているwindows media playerでもできます。通常のデータをこのMP3などに変換(圧縮)できるフリーソフトなどもあると思います。またソフトを使ってCD-Rに録音することもできます。

そしてこれらのMP3やWMAといった圧縮データファイルを再生できる専用プレイヤー(携帯)の総称を、デジタル・オーディオ・プレイヤーといいます。これらは大体、内臓メモリを使っています。あるいはデジカメで使うような小さなディスクを使っていて、増設できるものもあります。ちなみに俺が探している携帯用プレイヤーはこんな感じのものです。電器店にはいま沢山おいてあります。http://www.net.santec.co.jp/lady/mp3.htm

最近のオーディオ・コンポや、ポータブルCDプレイヤーも大体これらの再生には対応しているのが発売されているようです。YMさんが秋葉原で見たのはこれかと思います。普通のCDも聞けるので、大きさに拘らなければこれがいいかもしれませんね。DVD兼用はまずいでしょうけど。

また、デジタル・オーディオ・プレイヤーの場合、これらの元データはPCとこれらのプレイヤーを接続して、ソフトを使って流しこみます。よってキューバではPCが無いと、内臓メモリに新たに別の曲を録音したりすることができません。そこがちょっと惜しいところですが、結構数時間分入るのでまあ持つかなとか。たぶんボニータは小さくてデザインが可愛いのが気にいりそうだし。一方、CDプレイヤーだと、CD-Rにたくさん曲を詰め込んで持参したり送ったりすれば、どんどん新たに聞けて便利だと思います。長くなりましたが、大体わかったかな?
No.577 - 2004/10/07(Thu) 01:56:09
Re: カサに電話。 / りーど [ Home ] [ Mail ]
我ながら長すぎてワラタ。最小限に要約します。上は参考程度に。

MP3の専用プレイヤーは、内臓メモリかスマートディスク(デジカメで使われているような)などの小さなディスクを使います。

これら携帯用プレイヤーというのはこんな感じのものです。総称はデジタル・オーディオ・プレイヤーといいます。電器店にはいま沢山おいてあります。http://www.net.santec.co.jp/lady/mp3.htm

またポータブルCDプレイヤーでも、最近発売しているのは大体、MP3が聴けるようになっています。これはMP3形式の曲を録音したCD-Rディスクが再生できます。もちろん普通のCDも再生できるので便利かもしれません。
No.578 - 2004/10/07(Thu) 02:08:14
Re: カサに電話。 / YM [ Home ]
ありがとうございます。よく分かりました。どうやら、村田さんの友達が、MP3データを入れたCD-RをPCを持っている知り合いから入手したものの、再生するプレーヤーがないので、それを日本から調達するように頼まれた、ということのようです。
No.584 - 2004/10/07(Thu) 23:28:13
Re: カサに電話。 / りーど [ Home ] [ Mail ]
ここ二日間返事を聞くために何度も繰り返しかけたが、呼び出し音は普通に鳴っているのに、誰も出なかった。あの家でこんなことは珍しいので何かあったのかもと少し心配していたが、先ほどようやくセニョーラが出た。今度いつくるの?11月にまたいくよ。そっちは寒い?寒くはないけど台風が来て雨が降ってるよ。そんな話をした。主人はいまいないので夜8時にまたかけることにした。あと4時間ほど、それまで寝るか・・・
No.593 - 2004/10/09(Sat) 04:42:33
Re: カサに電話。 / りーど [ Home ] [ Mail ]
以降、なんどかけても出ません。こちらでは呼び出し音は普通になってますが。本当につながっているのかちょっと疑問。知りたかったこともまあいいかという気になってきた。
No.600 - 2004/10/12(Tue) 03:40:49
も〜〜 / ぐらんで はぽねす [ Mail ]
こんちわ
キューバ記紀更新しましたね
もう読むのが嬉々です、こちらも同じ気持ちになってしまいまふ
旅行先で体調不良はきついですよね。幸い自分が滞在したときはキューバでは何も無く、帰りに寄ったLAで咳きもひどくフラフラになったけど、日本に帰る頃には治りました。

11月に行くのですか?
キューバ記紀更新楽しみにしてまふ
(初期の方の後半も読みたいなあ)
No.596 - 2004/10/09(Sat) 11:41:48
Re: も〜〜 / Aleida
 私も、読んでいてしみじみしてしまいました。
 相手の一挙手一投足が気になり一喜一憂するって、人生の中でそんなにあることじゃないですものね。特に、出会ったばかりの頃とか、相手の気持ちを測りかねている頃とかね。貴重な時間ですよ。うらやまし。
 (また、遠い目。。。)

 そのうちバスタオルなしで歩き回るようになるんだから。
No.598 - 2004/10/09(Sat) 14:51:43
米国がキューバ人学者65人の入国を拒否 / りーど [ Home ] [ Mail ]
米国でのラテンアメリカ学会に出席予定だった
キューバ人学者65人への査証の発行が拒否された模様。

アサヒコム
http://www.asahi.com/international/update/1002/005.html
No.587 - 2004/10/08(Fri) 13:19:51
キューバでも絶賛 日本野球を高く評価 / りーど [ Home ] [ Mail ]
イチローの大リーグ最多安打新記録はキューバでも話題に。

河北新報10月2日
http://www.kahoku.co.jp/news/2004/10/2004100201000931.htm
No.588 - 2004/10/08(Fri) 13:36:52
キューバの電力危機、118工場の操業停止へ / りーど [ Home ] [ Mail ]
もともとホテルはあんなにいらないのではと思うのは甘いか・・・

ラテンアメリカから見ると10月4日
http://la-news.cocolog-nifty.com/lanews/2004/10/092118.html
No.590 - 2004/10/08(Fri) 13:54:00
ボニータから、 / りーど [ Home ] [ Mail ]
手紙が届いたーーー!

2通も。

お先っす・・・

(内容これから読みます。ドキドキ・・・)
No.541 - 2004/09/30(Thu) 18:52:54
Re: ボニータから、 / ぐらんで はぽねす [ Mail ]
いいなあ 手紙来ないかなあ
来たメールはまだ確信持てないから(文章二文くらいで名無し)
返事出したレス待ち

やはりメールは便利だけど手紙のほうが感動するでしょ
メールは早いけど事務連絡的。(でも熱いメールで返事しますた)

手紙着ても翻訳するのに時間かかりそ
No.546 - 2004/09/30(Thu) 21:18:35
Re: ボニータから、 / りーど [ Home ] [ Mail ]
やはり肉筆はなんか伝わるものがあるよね。俺も最初は読解するのにやたら時間がかかって、意味がわからないところも多々あったけど(まあ文法全く知らなかったんで当たり前なんだけど)、いまはわからない単語を調べるだけで、ほとんど問題なく理解できるようになりました。ボニータの手書きの癖がわかるようになったのも大きいです。でも彼女も俺に合わせて書き方を相当工夫してるとは思います。

明日からやること大杉。忙しくなります。
No.549 - 2004/10/01(Fri) 01:55:04
Re: ボニータから、 / ぐらんで はぽねす [ Mail ]
!!メールのレスが来ました!
今度はちゃんと名前も書いてあった!
これで確信と安心持てました。

でもまたアドレス違うんだよなあ〜なんでやねん

これから辞書で格闘します。

手紙も来てほしいけどとりあえず短期連絡は取れるようになって良かったでふ。
No.550 - 2004/10/01(Fri) 08:05:53
Re: ボニータから、 / りーど [ Home ] [ Mail ]
おめでとサン!メール使えれば急ぎの連絡もできるしいいよね〜

手紙も送ったって言ってる?ちなみにボニータの手紙2通は、本文の日付は9月4日と11日で、消印は両方とも16日でした。ボニータはたぶんまとめて投函してると思うんだけど。
No.551 - 2004/10/01(Fri) 13:00:00
Re: ボニータから、 / Aleida
 Cubaのnoviaからのお便り、ええなあ。ふたりとも。
 mucho うらやましい(-.-)

 9月4日といえばりーどさんが帰ってしまって数日後ね。
 No te vayas. とは言ってくれなくてもやっぱり思ってくれてたのよね(@_@)
No.552 - 2004/10/01(Fri) 13:39:48
Re: ボニータから、 / YM [ Home ]
ぐらんではぽねす様

>でもまたアドレス違うんだよなあ〜なんでやねん

これは、自分自身でPCを使えず、メールを使える知人で頼める状況のある人に送ってもらっているためだと思います。こちらから次の返事を出す際には、両方のアドレスに送ると、より早く確実に読んでもらえる可能性が高いです。

>手紙も来てほしいけどとりあえず短期連絡は取れるようになって良かったでふ。

前にも書きましたが、自分自信でPCを使っていない場合、受取りが確実でない場合があるので、いつまでも返事がない場合は、別の連絡手段も考えた方が良いですよ。
 こちらから急ぎで連絡するのなら、下記のサイトで電報を送るのも手です。サイト上で文章を書き込むと、それをプリントして相手の家まで届けてくれます。地方でも、2日位で届き、信頼性も高いようです。
http://www.correodecuba.com
リーズナブルな価格で、代金はクレジットカード決済出来ます。ただし、全部スペイン語のサイト、という大きな問題があります。

また、私は使ったことがありませんが、次のサイトでも、同様の電報サービスをやっていて、こちらには英語のページもあります。
http://www.escriba.com
No.555 - 2004/10/01(Fri) 22:26:15
Re: ボニータから、 / りーど [ Home ] [ Mail ]
電報使ってみようかな。向こうの返事まで持ち帰って届けてくれるのがあると一番いいんだけど。伝書鳩じゃないから無理か・・・
No.557 - 2004/10/02(Sat) 07:39:11
Re: ボニータから、 / YM
CorreodeCubaの電報には、有料オプションで、相手からの返事の電報を送れるものがあります。2回ほそのオプション付きで電報を送りましたが、いずれも返事はこちらに届きませんでした。相手が正しい使い方を理解出来なかった可能性も高いです。
 Cash2CubaかGift2Cubaで以前、お金や品物を送った際に、「相手からの伝言サービス」というのをやっていたことがあります。これは、相手に専用のコード番号が与えられ、その業者に電話すると、伝言が録音され、それがメールに添付されて自分の所に送られるというもので、PCで相手の生声が聞けました。これは、なかなか感動ものでした。多分そんなサービスをどっかでやっているはずですから、暇な時に探してみます。
No.562 - 2004/10/02(Sat) 23:09:04
Re: ボニータから、 / YM [ Home ]
http://www.escriba.com
では、電報を出した際に、オプションで返事を送ってもらえるようになっていました。ただ、返事の方はどれほど確実に来るか不明ですが。是非お試し下さい。
英語のページはこれです。
http://www.escriba.com/eng/homepage.asp
No.566 - 2004/10/03(Sun) 13:27:01
Re: ボニータから、 / ぐらんで はぽねす [ Mail ]
ばんわ と言うよりディアス
ふう〜苦労して読んで、苦労して返事書きますた。(3時間くらい)
ていうかラブレター自体久々だ〜
向こうはパソコン人に頼んでか借りてかでやっているからか
用件だけで短い文章だからその3,4倍くらい用件+色々書いて送りました(たぶん日本語だと赤面くらい照れまくりか?)
まだ向こうの感覚がわからないけど、クドイくらいに書いても構わないですかねえ?もうmucho, amor, quiero, cielo, beso,何度使ったことやら(爆) まあ日本人も十人十色、クバーナも十人十色、あまりクドイくらいのラブコールは引くかなあ
どう思います?クバーナとお付き合いのハポネス方々、クバーノとお付き合いなハポネサ方々
No.580 - 2004/10/07(Thu) 04:14:55
Re: ボニータから、 / りーど [ Home ] [ Mail ]
それは実際に原文読んでみないとわからないなァ読みたいなァ(笑 とはいえ最初はそれでいいんじゃないでしょうか。前にも言ったと思うけれど、俺は何にもそういったことを書かなかったので、あんなことになってしまいました(シミジミ)。先日の手紙にも当時のことについて「あなたは何も言ってくれないのではっきり気持ちがわからなかった」といった意味のことをボニータは書いてきました。過ちは繰り返さぬよう・・・

で、少しづつ、いろんな話に広げていけばいいのではないでしょうか。俺は最初質問をいろいろ書いたりしました。靴のサイズは?とか、家で使ってるのはCDかカセットかとか、好きな色は?とか。また「君はまだ若い。まだまだいろいろ勉強できる。もっと世界について知るべきだ」みたいなことを偉そうに書いたこともありました。その後ボニータも対抗してか?、あなたも質問とかだけじゃなくて、自分のことや世界について考えていることをもっと書いてください、と言ってきました。結構話せる、賢い人だなと感じた記憶があります。あ、またのろけてしまった。
No.581 - 2004/10/07(Thu) 08:34:13
Re: ボニータから、 / バニラ
くどいかどうかより、
それが偽りでないこと、そしてその表現を継続できることが大切だと思います。
応援してます。熱くいきましょう。
ハポネサより
No.583 - 2004/10/07(Thu) 19:56:20
全1219件 [ ページ : << 1 ... 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 122 >> ]

- HOME - お知らせ(3/8) - 記事検索 - 携帯用URL - フィード - ヘルプ - メール - 環境設定 -

Rocket Board Type-LL (Free) Rocket BBS