簡単に使えるものばかりです。
1、「ya?」 「ヤ?」。何らかの行為が終わったかどうかを訊くときに使う。例えばお店で注文したときに店員から言われる。「注文はもう終わり?これで(あなたが買うのは)全部?」といった意味。また、食事が大体一段落したときにも使える。「もう食べ終わった?片付けていい?」といった意味。よければ答えも「ya」とクールにただ一言。
2、「esperate」 「エスペラテ」。でも実際には「es」はほとんど発音されず、「ペラティ」と聴こえる。相手を急いで引き止めるときや、手が離せず相手にすぐ対応できないときに使う。「(ちょっと)待って」の意。esperarの再帰動詞esperarseのtuに対する命令形。でも俺が持っている白水社のミニ辞典にはesperarseは載っていない。
3、「ultimo?」 「ウルティモ?」。カデカや店頭、バス待ちなどで並ぶときに、最後尾の人がどの人かを確認するために使う。「一番後ろは誰?」の意。自分がそうであれば一言「yo」と答える。ただバス待ちの場合は、ultimoを確認しても順番には並ばず皆ばらばらに立っていて、しかもバスがきたら全員乗り口に殺到するのでほとんど意味がない。
4、「que tienes?」 「ケ・ティエネス?」。相手が考え事をしていたり何か言いたそうなときに使う。「何考えてるの?どうかした?」の意。「que piensas?」もほぼ同意。単純に相手を気遣って(構って)話し掛けるイメージ。よっぽどぼうっとしているように見えたのか(実際してるんだけど)家族からよくこれを言われた。
5、「ven aca!」 「ベン・アカ!」。離れた位置にいて相手を呼ぶときに使う。そのまんま「こっちに来て!おいで!」の意。ボニータから言われるとすっ飛んでいきます。近くで手招きしながら「ven」もあり。他の命令形、例えば「mira」(見て)「dime」(言って)なんかも直接言われるのが大好きです。 |
No.378 - 2004/09/05(Sun) 09:41:51
☆ Re: よく耳にしたスペイン語 / Aleida | | > 簡単に使えるものばかりです。 体験的会話教室ですね。使ってみたくなります(^^) > 1、「ya?」 まだ終わってないです、と答えたい時は「No, todavia.」ですか?もっと簡単なのありますか? > 2、「esperate」 私の研究社新スペイン語辞典にはesperarseはseがカッコ付きで載っていますが、例文はありません。他の国では一般的じゃないのかな。「待って」と語尾が似てるから覚えやすそう。
> 4、「que tienes?」 これは相手の事を気遣っていなければ言わない言葉ですよね。 困っていても心配事があっても言いたい事があってもぼーっとしていても誰にも何も言ってもらえない歴ン十年の私には羨ましい言葉。 きっとりーどさん、優しい家族に囲まれていたんだと思います。
> 5、「ven aca!」 会話には過去形より命令形が重要ですね。 「dime」えーと、decir のtuの命令形diにmeね(^^;;; 何度も言われていたら自然に覚えられますね。 |
No.381 - 2004/09/05(Sun) 15:13:42
|
☆ Re: よく耳にしたスペイン語 / りーど [ Mail ] | | >まだ終わってないです、と答えたい時は「No, todavia.」ですか?
単に「no」でいいです。買い物の場合はおもむろに次の注文を続ければよい。
>きっとりーどさん、優しい家族に囲まれていたんだと思います。
お客さんを大事にする人たちだなと思います。一方まだお客さん扱いをされているという忸怩たる感慨も多少あります。まあ向こうからしたら当たり前なんだろうけど。でも今回パパやママとも少しケンカをした。その中身はともかく、多少深いところですれ違ったという気がして少しうれしかった。
>「dime」えーと、decir のtuの命令形diにmeね(^^;;;
帰り支度をしているボニータにとあることを告げようと意を決して話し掛けた。でも途中で言い淀んでしまった俺に彼女はうつむいたまま「dime、dime」と繰り返した。そのときの彼女の真剣な表情と、俺の後押しをするような「dime」という声が忘れられない。あ、またのろけてしまった。 |
No.382 - 2004/09/05(Sun) 16:22:33
|
☆ Re: よく耳にしたスペイン語 / ceria | | 「Dime,dime」と言われて、何と言ったか。 そこが、大変興味があります!
「もう行ってしまうの?だめ、行かないで」 は、コチラですね↓ Ya te vas?No,no te vas.
ぜひ使ってみたい一言なので覚えてみたが、いつ使うんだろ(^^; |
No.386 - 2004/09/06(Mon) 00:12:03
|
☆ 老婆心ながら / 友延 | | ceriaさんが書いておられるスペイン語 >Ya te vas?No,no te vas. 正しくは Ya te vas. No, no te vayas. です。
ちなみに、私がこう言っても女性は立ち止まってくれませんでした・・・ |
No.392 - 2004/09/07(Tue) 00:27:11
|
☆ Re: 老婆心ながら / とおりすがり | | >「もう行ってしまうの?だめ、行かないで」 > は、コチラですね↓ >Ya te vas?No,no te vas.
No te vayas. ですよね。 誰が訂正するのかと気になって仕方なかった。 友延 さん、ありがとう。 |
No.394 - 2004/09/07(Tue) 10:03:53
|
☆ Re: よく耳にしたスペイン語 / ceria | | いやいや、ご訂正頂きまして、どもありがとうございます(^^* そそ、接続法・・・←私にとって未知の世界。 精進せねば!!! |
No.395 - 2004/09/07(Tue) 10:06:16
|
☆ Re: よく耳にしたスペイン語 / とおりすがり | | >そそ、接続法・・・←私にとって未知の世界。
接続法じゃなくて、否定命令形 |
No.396 - 2004/09/07(Tue) 11:39:15
|
☆ Re: よく耳にしたスペイン語 / ceria | | No.397 - 2004/09/07(Tue) 12:48:41
|
|